图录号/艺术家:

李霁野 民国时期译著《简·爱》稿本

图录号:803
拍卖信息
拍品名称:
李霁野 民国时期译著《简·爱》稿本
图录号:
803
年代:
1933至1934年作
艺术家:
李霁野
材质:
文稿 约二百九十页
作品分类:
尺寸:
39×28cm×290
起拍价:
开通VIP查看价格
成交价:
RMB:开通VIP查看价格

HK:0
USD:0 GBP:0 EUR:0

拍卖公司:
西泠拍卖
拍卖会名称:
西泠印社2022年秋季拍卖会
专场名称:
中外名人手迹与影像艺术专场
拍卖时间:
2023年3月15日-3月17日
备注:
声 明:
刊载:1. 《世界文库》第4-12辑,郑振铎编,生活书店,民国二十四、二十五 年。 著录:2. 《简爱自传》, C. 白朗底著,李霁野译,生活书店,民国二十五 年。 3. 《简爱》, 勃朗特著,李霁野译,文化生活出版社,民国三十五 年。 4. 《简·爱》, 勃朗蒂著,李霁野译,陕西人民出版社,1982年。 5. 《简·爱》, 勃朗蒂著,李霁野译,岳麓书社,1994年。 说明:此为李霁野代表译著《简爱自传》稿本,约290页,1934年7月完稿,为少见的李氏民国时期著作稿本。 李译本是中国最早的《简·爱》翻译版本,也是《世界文库》同册连载中唯一的女作家作品译著,1935年连载《世界文库》第4-12辑,1936年9月由生活书店发行单行本,1946年后更名《简爱》,并不断再版。 李霁野是鲁迅发起成立的未名社的核心成员,曾在抗战中资助鲁迅母亲鲁瑞、原配夫人朱安。此稿即使用未名稿纸。 此稿本为李霁野翻译完成后再行工整誊抄,包含第7-15、27-38章,间或少量的个别用字上的改动,系定稿。 查《中华书局收藏现代名人书信手迹》出版的1933年7月20日李霁野致中华书局信,及1935年3至5月致茅盾妻弟孔另境的三封信函,提及“生活允收弟稿……稿子一直寄兄,请转给沈先生交涉”“前次托转给生活之稿,已和郑君接洽,他说或以八百元售给书店,或留《世界文库》发表”“郑君早来信告知生活收《简爱》条件”。信中所及“生活”为生活书店,“沈先生”即茅盾,“郑君”即郑振铎,孔另境时供职于上海生活书店。据上信所云,李霁野最初与中华书局联系出版《简爱自传》遭到拒绝,于1935年经孔另境将译稿转交茅盾,经与郑振铎商量后,由茅盾审读译稿,而后在《世界文库》上连载,再出单行本。 李译《简爱自传》是同时期《世界文库》中连载的唯一一本女性译著。而在李译连载后一个月,商务印书馆发行了伍光建译版简爱,名为《孤女飘零记》,其版本多有删减。因而在1936年生活书店仍为李氏发行《简爱自传》单行本,足以说明原著本身的价值以及对此版本译文的认可。 作者简介:李霁野 ,安徽霍丘人,著名翻译家,鲁迅的学生。1927年肄业于燕京大学中文系。1925年参加未名社,曾任孔德学院讲师、河北女师学院、辅仁大学、百洲女师学院、台湾大学外语系教授,南开大学外语系名誉主任等。译著有《简爱》《被侮辱和被损害的》等。

本拍卖会推荐拍品

扫描二维码
手机浏览本页
回到
顶部

客服电话:18156032908 18155173028 18956011098

©2005-2018 zhuoke.cn ICP皖ICP备09018606号-1